Авангард советской эпохи. Мосолов и Фейнберг

Выберите дату мероприятия:

Описание

Авангард советской эпохи. Мосолов и Фейнберг

Москонцерт на Пушечной (Бальный Зал)
м. Кузнецкий мост, Лубянка
ул. Пушечная, д. 4, стр. 2

Автор программы Евгений СТАРОДУБЦЕВ

Марина АГАФОНОВА (сопрано)

Ирина ПАВЛИХИНА (скрипка)

Рустам КОМАЧКОВ (виолончель)

Евгений СТАРОДУБЦЕВ (фортепиано)

Ведет концерт – Игорь АФАНАСЬЕВ

Александра Мосолова (1900-1973) и Самуила Фейнберга (1890-1962) связала одна эпоха — советского времени. Поиски нового стиля привели эти двух композиторов к непохожим и очень необычным отражениям одного и того же исторического контекста.

Если ранние произведения Мосолова обращены к сатире Зощенко, Маяковского, Заболоцкого и внятно проникнуты радикальным новаторством и авангардизмом, то философское творчество Фейнберга зиждется на традициях Скрябина и Метнера, которым автор умело придал черты загадочной недосказанности.

Программа:

Александр Мосолов:

— Два ноктюрна для фортепиано, соч. 15

— Три детские сценки, соч. 18 для голоса, фортепиано, скрипки и виолончели на тексты О. Татариновой.

«Мама, дай-ка мне иглу»

«Жж,.. сломался волчок»

«А-а! Бабушка!»

— «Легенда» для виолончели и фортепиано, соч. 5

— 4 газетных объявления, соч. 21 для голоса и фортепиано. Сл. И. Поляновского (1926):

«Скажите всем»

«Собака сбежала»

«Гражданин Заика»

«Лично хожу»

— Соната № 4 для фортепиано, соч. 11

Самуил Фейнберг:

— Пять песен народов Запада, соч. 18 для голоса и фортепиано:

«Лох-Ломонд» (шотландская) — перевод В. Дикого

«Хоровод» (английская) — перевод В. Ещина

«Деревенская девушка» (английская) — перевод В. Дикого

«Похищение из Тюэри» (ирландская) — перевод В. Дикого

«Ночная песнь рыбаков» (валлийская) — перевод Д. Усова

— Соната для скрипки и фортепиано № 2, соч. 46, Скерцо

— «И я опять затих у ног» для голоса и фортепиано (сл. А. Блока)

— «Под небом голубым страны своей родной» для голоса и фортепиано (сл. А. Пушкина)

— Соната для фортепиано № 9, соч. 29